发新话题
打印

英语学院举办全国第二届翻译院系院长系主任联席会

英语学院举办全国第二届翻译院系院长系主任联席会

20061019日上午930,在我校诚信楼1314会议室召开了全国第二届翻译院系院长系主任联席会,出席会议的有教育部高教司综合处张庆国处长、教育部高教司文科处王淑荣处长、对外经济贸易大学校长陈准民、对外经济贸易大学教务处副处长郑东晓、北京大学外国语学院副院长刘树森、北京外国语大学高级翻译学院院长王立弟、上海外国语学院高级翻译学院院长柴明熲、复旦大学外国语学院翻译系主任何刚强的助理陶玉兰、南开大学外国语学院院长王健宜及其翻译系主任吕世生、广东外语外贸大学高级翻译学院副院长穆雷、河北师范大学外国语学院副院长冯梅、北京东方正龙数字技术有限公司(本次大会赞助商)董事长王翱、我校英语学院院长王立非、英语学院翻译系主任王恩冕及全国其他翻译院系院长、系主任百余人。
本次会议的议题是探讨翻译专业建设和课程设置以及问题和困难的解决方式。
首先,校长陈准民热情欢迎教育部领导及同行专家来到对外经济贸易大学,共同探讨翻译专业问题、希望翻译事业更上层次、为国家翻译事业多做贡献。
然后,广东外语外贸大学复旦大学北京外国语大学、上海外国语学院、河北师范大学北京大学以及我校英语学院的院长们分别就翻译专业设置、办学目标、培养模式、教学方案、师资队伍等方面陆续作了主题发言。院长们分别介绍了各自学校翻译专业的历史、特色和教学经验,讲到翻译学专面临的处境和困惑时,在座的专家教授表示深有同感,大家各述已见,探讨解决方案,群策群力,为高校的翻译专业教学发表真知灼见,会议一次次推向高潮。
各主要院校的外国语学院的院长们介绍完之后,教育部高教司综合处处长张庆国发言表示教育部鼓励翻译人才培养,同时要加强培训工作,控制招生规模。教育部根据多年认证也在本科翻译专业设置上有一定的考虑,并且今年开始了上外、广外贸和河北师大三所院校的试点工作。张处长还希望各位专家教授就翻译研究专业设置、课程安排方面作进一步的探讨。教育部高教司文科处处长王淑荣指出,翻译专业的学生知识结构非常重要,并就在高层次翻译人才缺乏、高水平译著缺乏的条件下翻译专业如何定位,如何设置提出了问题。
会议结束之后,在我校英语学院院长王立非带领下,与会全体代表参观了对外经济贸易大学英语学院欧盟口译同传教室。同传教室先进的设备及配套齐全的各项设施令与会专家及教授啧啧称赞。与会代表纷纷感到通过参加这次会议收获颇多,并且表示把会议精神带回到各自的院校,为我国高校翻译专业建设提供宝贵的经验和建议。
本文章专门为okhere贸大版所写,请勿转载,谢谢~ 一经发现,一定追究~

TOP

发新话题