101 ~もさることながら
前接体言,多为“XもさることながらY”的形式,表示“X如此,Y更(也)是如此。1 彼女は演技もさることながら、歌もうまい。
她的演技自不待言,歌也唱得好。
2 このホテルは眺望もさることながら、料理もなかなかおいしくて評判がよい。
这家宾馆观景甚佳,饭菜也十分可口,颇受好评。
3 彼女は勉強もさることながら、スポーツも万能である。
他的学习就不用说了,体育也是样样拿手。
4 あの店は味もさることながら、値段の安さも魅力のひとつです。
那家店味道自不待言,价格便宜更是其魅力之一。
102 ~ものを
连体形接续,表示逆接。多含责备,懊悔口气。
1 そうだとしっていたら、何かと力を貸したものを。
要知道是这样,肯定就帮一把了。
2 早くすればいいものを、もたもたしているから間に合わなくなるのです。
本来抓紧点就行了,可磨磨蹭蹭的,时间才来不及。
3 間違いに気がついたら早く言ってくれればいいものを、なぜ言ってくれないのですか。
要注意到错了早点告诉我就好了,为什么不告诉我呢?
4 黙っていればだれもわからないものを、彼はつい白状してしまった。
不吭声的话,谁也不知道的,他却终于坦白了。
103 ~や/~や否(いな)や
前接动词终止形,表示后项动作紧接前项发生。
1 警官は部屋に入るや否や、すぐに犯人を取り押さえた。
警察一进屋就抓住了罪犯。
2 演奏が始まるや否や、彼は居眠りをし出した。
演奏一开始,他就打起了瞌睡。
3 扉が開くや否や、どっと人が飛び出してきた。
门一开,人们立即蜂拥而出。
4 その薬を飲むや否や、急に眠気がおそってきた。
刚一吃下那药,睡意立即袭来。
104 ~ゆえ(に)/~ゆえの
连体形接续(或直接接体言后),表示原因
1 子供ゆえ大目に見てやってください。
还是个孩子呢,就饶了他吧。
2 情勢であるがゆえに、差別をうけるのは心外だ。
就因为是女子就受到歧视,真叫人疑憾。
3 今回の事件は、貧しさゆえの悲劇ということができる。
这次事件可以说是源于贫穷的悲剧。
4 貧困のゆえに教育を受けられない子供がいっぱいいる。
因为贫困而无法接受教育的孩子非学多。
105 ~をおいて
前接体言,表示“除……之外”。
1 君をおいては、この仕事を任せられない。
除了你,没人能承担这份工作了。
2 あの俳優をおいて、この役をこなせる者はいない。
除了那个演员,没人能演好这个角色。
3 大学について研究したいのなら、この大学をおいてほかにはな。
要想研究大学,那么除了这扬大学再没有其它合适的对象了。
4 進学について相談するなら、先生をおいてはかにはいないだろう。
要想商量升学的事,除了老师再没别人了吧!
106 ~をかぎりに
接在“今日”“今回”等表示时间的词后,表示到此为止。
1 今日を限りに、ここから出ていってほしい。
希望你从今天起离开这里。
2 声を限りに叫んだが、聞こえなかった。
死命大叫,可还是没听见。
3 明日の正月をかぎりにこの店は閉店する。
这个店从明天新年起关门。
4 この会は今回をかぎりに解散することとなった。
这个会要解散了,这次是最后一次。
107 ~を皮切り「かわきり」に(して)/~を皮切り「かわきり」として
前接体言,表示以此为起点。
1 この展覧会は東京を皮切りにして、全国各地で開催されます。
这个展览会以东京为起点,在僵各地举办起来。
2 彼が舞台に立ったのを皮切りとして、次々とショーが繰り広げられた。
他自舞台演出一次后,便开始不断进行表演。
3 クラスは先生の合図を皮切りに、次々と走り始めた。
老师一打手势,全班一个接一个地跑了起来。
4 彼女はその成功を皮切りに、どんどん事業を広げた。
她以这项成功为108 ~を禁「きん」じえない
书面语,表示对某种情形禁不住产生愤怒、同情等情绪。
1 この惨事を目の当たりにすると、涙を禁じえない。
亲眼目睹惨案,怎么也忍不住流泪。
2 あの事故が人災だったと聞いて、怒りを禁じえない。
听到那次事故原来是人祸时,不禁气愤万分。
3 受賞の知らせに喜びを禁じえなかった。
接到获奖通知,抑制不住喜悦。
4 その不公平な判決には怒りを禁じえない。
对此不公平的判决义愤填膺。
起点,不断扩展自己的事业。
109 ~をして~させる
1 あの分からず屋の親をして「うん」と言わせたのだから、あなたはたいしたものだよ。
居然能让那么不懂事的家长点头同意,你可真够厉害的。
2 あのがんこ者をして納得させたのだから、本当にお前は偉いよ。
能让那么顽固的家伙接受,你真了不起。
3 あのうきびしい先生をして「もう十分だ」と言わせたのだから、あなたの実力はたいしたものだよ。
让那么严格的老师都说“已经足够了”,你的实力确实很强。
4 あの子をしてまじめに読ませるには、ちょっとやそっとの作戦は無理だよ。
要让那孩子认真看,一般的办法可不行。
110 ~をもって
前接体言,表示“根据……”“凭……”“以……”等意。
1 採用の条件については、書面をもってお知らせいたします。
关于录用条件,等书面通知。
2 収入の多寡を持ってその人の値打ちを図ることはできません。
不能根据收多少衡量一个人的价值。
3 彼はいつも身をもって模範を示す。
他总是以身作则。
4 今度の研修は本日をもって終了いたします。
此次进修至今天结束。