发新话题
打印

各门法律条例一览(包括法学专业主要法条)



本法自1990年10月1日起施行。     ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW OF
THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA                                         
                 Important Notice: (注意事项)        英文本源自中华人民
共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》
(1991年7月版).    当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF
THEPEOPLE S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS"
(1991.7)which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of
the StateCouncil of  the  People s Republic of China, and is
published by the ChinaLegal System Publishing House.In case of
discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.            
           Whole Document (法规全文)    ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW
OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA(Adopted at the Second Session of the
Seventh  National  People sCongress on April 4, 1989, promulgated by
Order No. 16 of the President ofthe People s Republic of China on April
4,  1989,  and  effective  as  ofOctober 1, 1990)                     
          Contents    Chapter I     General ProvisionsChapter II   
Scope of Accepting CasesChapter III   JurisdictionChapter IV   
Participants in ProceedingsChapter V     EvidenceChapter VI   
Bringing a Suit and Accepting a CaseChapter VII   Trial and
JudgmentChapter VIII  ExecutionChapter IX    Liability for
Compensation for Infringement of RightsChapter X     Administrative
Procedure Involving Foreign InterestChapter XI    Supplementary
Provisions                      Chapter I General Provisions   
Article 1Pursuant to the Constitution, this Law  is  enacted  for  the
purpose  ofensuring the correct and prompt handling of administrative
cases  by  thepeople s courts, protecting the lawful rights and
interests  of  citizens,legal persons and other organizations, and  
safeguarding  and  supervisingthe  exercise  of  administrative  powers
by  administrative  organs   inaccordance with the law.Article 2If a
citizen, a legal person or any other organization considers that  
hisor its lawful rights and interests have been infringed upon by a  
specificadministrative act of an administrative organ or its personnel,
he  or  itshall have the right to bring a suit before a people s
court in accordancewith this Law.Article 3The people s courts shall,
in accordance with the law,  exercise  judicialpower independently
with respect to administrative cases, and shall not besubject to
interference by any administrative organ,  public  organizationor
individual.  The people s courts shall set up administrative  
divisionsfor the handling of administrative cases.Article 4In conducting
administrative proceedings, the people s courts  shall  
basethemselves on facts and take the law as the criterion.Article 5In
handling administrative cases, the people s courts  shall  examine  
thelegality of specific administrative acts.Article 6In handling
administrative cases, the people s courts shall, as prescribedby law,
apply the systems  of  collegial  panel,  withdrawal  of  
judicialpersonnel and public trial and a system whereby the second
instance is thefinal instance.Article 7Parties to an administrative suit
shall have equal legal positions.Article 8Citizens of all nationalities
shall have the right  to  use  their  nativespoken and written
languages in administrative proceedings.In an area where people of a
minority  nationality  live  in  concentratedcommunities or where a
number of nationalities live together, the people scourts shall  conduct
  adjudication  and  issue  legal  documents  in  thelanguage or
languages commonly used by the local nationalities.The people s courts
shall  provide  interpretation  for  participants  inproceedings who do
not understand the language or languages commonly  usedby the local
nationalities.    Article 9Parties to an administrative suit shall
have the right to debate.Article 10The people s  procuratorates  shall
have  the  right  to  exercise  legalsupervision over administrative
proceedings.                   Chapter II Scope of Accepting Cases   
Article 11The people s courts shall accept suits brought by citizens,
legal  personsor  other  organizations   against   any   of   the   
following   specificadministrative acts1) an administrative sanction,
such as detention, fine, rescission  of  alicense or permit, order to
suspend production or business or confiscationof property, which one
refuses to accept;(2) a compulsory administrative measure, such as  
restricting  freedom  ofthe person or the sealing up, seizing or
freezing of property,  which  onerefuses to accept;(3) infringement upon
one s managerial decision-making  powers,  which  isconsidered to
have been perpetrated by an administrative organ;(4) refusal by an
administrative organ to issue a permit or license, whichone considers
oneself legally qualified to apply for, or  its  failure  torespond to
the application;(5) refusal by an administrative organ to perform its  
statutory  duty  ofprotecting one s rights of the person and of
property, as one has  appliedfor, or its failure to respond to the
application;(6) cases where an administrative organ is considered to  
have  failed  toissue a pension according to law;(7) cases where an
administrative organ is considered  to  have  illegallydemanded the
performance of duties; and(8) cases where an administrative organ is
considered  to  have  infringedupon other rights of the person and of
property.Apart from the provisions set  forth  in  the  preceding  
paragraphs,  thepeople s courts shall accept  other  administrative  
suits  which  may  bebrought  in  accordance  with  the  provisions  of
  relevant   laws   andregulations.Article 12The people s courts shall
not accept  suits  brought  by  citizens,  legalpersons or other
organizations against any of the following matters1) acts of the state
in areas like national defence and foreign affairs;(2) administrative
rules and regulations, regulations,  or  decisions  andorders  with  
general  binding   force   formulated   and   announced   
byadministrative organs;(3) decisions of an administrative organ on
awards or punishments for  itspersonnel or on the appointment or
relief of duties of its personnel; and(4) specific administrative acts
that shall, as provided for  by  law,  befinally decided by an
administrative organ.                        Chapter III Jurisdiction   
Article 13The basic people s courts shall  have  jurisdiction  as  
courts  of  firstinstance over administrative cases.Article 14The
intermediate people s courts shall  have  jurisdiction  as  courts  
offirst instance over the following administrative cases1) cases of
confirming patent rights of invention and  cases  handled  bythe
Customs;(2) suits against specific administrative acts undertaken  by  
departmentsunder the State Council or  by  the  people s  governments  
of  provinces,autonomous  regions  or  municipalities   directly   under
   the   CentralGovernment; and(3) grave and complicated cases in
areas under their jurisdiction.Article 15The higher people s courts
shall have  jurisdiction  as  courts  of  firstinstance over grave and
complicated administrative cases  in  areas  undertheir jurisdiction.
Article 16The Supreme People s Court shall have jurisdiction as  a  
court  of  firstinstance over grave and complicated  administrative  
cases  in  the  wholecountry.Article 17An administrative case shall be
under the  jurisdiction  of  the  people scourt in the locality of the
administrative organ that initially undertookthe specific administrative
act. A reconsidered case in  which  the  organconducting  the  
reconsideration  has  amended   the   original   
你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

specificadministrative act may also  be  placed  under  the  
jurisdiction  of  thepeople s court in the locality of the
administrative organ conducting  thereconsideration.Article 18A suit
against compulsory administrative measures restricting  freedom  ofthe
person shall be under the jurisdiction of  a  people s  court  in  
theplace where the defendant or the plaintiff is located.Article 19An
administrative suit regarding  a  real  property  shall  be  under  
thejurisdiction of the people s court in the place where the real
property islocated.Article 20When two or more people s  courts  have  
jurisdiction  over  a  suit,  theplaintiff may have the option to
bring the suit in one of  these  people scourts. If the plaintiff brings
the suit in two or  more  people s  courtsthat have jurisdiction over
the  suit,  the  people s  court  that  firstreceives the bill of
complaint shall have jurisdiction.    Article 21If a people s court
finds that a case it has accepted  is  not  under  itsjurisdiction, it
shall transfer the case to the people s court  that  doeshave
jurisdiction over the case.  The people s court to which the case
hasbeen transferred shall not on its own initiative transfer  it  to  
anotherpeople s court.Article 22If a people s court which has  
jurisdiction  over  a  case  is  unable  toexercise its jurisdiction for
special  reasons,  a  people s  court  at  ahigher level shall
designate another court to exercise the jurisdiction.If a dispute arises
over jurisdiction between people s courts, it shall beresolved by the
parties  to  the  dispute  through  consultation.  If  thedispute cannot
be resolved through consultation, it shall be reported to apeople s
court superior to the courts in dispute for  the  designation  
ofjurisdiction.Article 23People s courts at higher levels shall have the
  authority  to  adjudicateadministrative cases over which  people s  
courts  at  lower  levels  havejurisdiction  as  courts  of  first  
instance;  they  may  also   transferadministrative cases over  which  
they  themselves  have  jurisdiction  ascourts of first instance to
people s courts at lower levels for trial.  Ifa people s court deems
it necessary for an administrative  case  of  firstinstance under its
jurisdiction to be adjudicated by a people s court at ahigher level,
it may report to such a people s court for decision.                 
Chapter IV Participants in Proceedings    Article 24A citizen, a legal
person or any other organization that brings a suit  inaccordance with
this Law shall be a plaintiff.If a citizen who has the right to bring  a
  suit  is  deceased,  his  nearrelatives may bring the suit.If a
legal person or any other organization that has the right to bring  
asuit terminates, the legal person or any other organization that  
succeedsto its rights may bring the suit.Article 25If a citizen, a legal
person or any  other  organization,  brings  a  suitdirectly before a
people s court, the administrative organ that  undertookthe specific
administrative act shall be the defendant.For a reconsidered case, if
the organ that conducted  the  reconsiderationsustains the original  
specific  administrative  act,  the  administrativeorgan that
initially undertook the act shall  be  the  defendant;  if  theorgan
that conducted the reconsideration has amended the original
specificadministrative  act,  the  administrative  organ   which   
conducted   thereconsideration shall be the defendant.If two or more
administrative organs have  undertaken  the  same  
specificadministrative act, the administrative organs that have
jointly undertakenthe act shall be the joint defendants.If a specific
administrative act has been undertaken  by  an  organizationauthorized
to  undertake  the  act  by  the  law  or   regulations,   
theorganization shall be the defendant. If a specific administrative act
  hasbeen undertaken by an  organization  as  entrusted  by  an  
administrativeorgan, the entrusting organ shall be the defendant.If an
administrative organ has been abolished,  the  administrative  organthat
carries on the exercise of functions  and  powers  of  the  
abolishedorgan shall be the defendant.Article 26A joint suit shall be
constituted when one party or both  parties  consistof two or more
persons and the administrative cases are against  the  samespecific
administrative act or against the specific administrative acts ofthe
same nature and the people s court considers that  the  cases  can  
behandled together.Article 27If any other citizen, legal person or any
other organization has interestsin a specific administrative act under
litigation, he  or  it  may,  as  athird party, file a request to  
participate  in  the  proceedings  or  mayparticipate in them when so
notified by the people s court.    Article 28Any citizen with no
capacity to take part in litigation shall have one  ormore legal
representatives who will act on his behalf in a  suit.  If  thelegal
representatives try to shift their responsibilities onto each other,
the people s court may appoint one of them as the  representative  of  
theprincipal in litigation.Article 29Each party or legal
representative may  entrust  one  or  two  persons  torepresent him in
litigation.A lawyer, a public organization, a near relative of the  
citizen  bringingthe suit, or a person  recommended  by  the  unit  to
which  the  citizenbringing the suit belongs or any other citizen
approved  by  the  people scourt may be entrusted as an agent ad litem.
Article 30A lawyer who serves as an agent ad litem may consult materials
  pertainingto  the  case  in  accordance  with  relevant  provisions,
and  may  alsoinvestigate among and collect evidence from the
organizations and citizensconcerned. If the  information  involves  
state  secrets  or  the  privateaffairs of individuals, he shall keep it
confidential in  accordance  withrelevant provisions of the law.With
the approval of the people s court, parties and other agents ad litemmay
consult the materials relating to the court proceedings of  the  case,
except those  that  involve  state  secrets  or  the  private  affairs
ofindividuals.                           Chapter V Evidence   
Article 31Evidence shall be classified as follows1) documentary
evidence;(2) material evidence;(3) audio-visual material;(4) testimony
of witnesses;(5) statements of the parties;(6) expert conclusions;
and(7) records of inquests and records made on the scene.Any of the
above-mentioned evidence must be verified by the  court  beforeit can be
taken as a basis for ascertaining a fact.Article 32The  defendant  
shall  have  the  burden  of  proof   for   the   specificadministrative
act he has undertaken and shall provide  the  evidence  andregulatory
documents in accordance with which the act has been undertaken.Article
33In the course of legal proceedings, the defendant  shall  not  by  
himselfcollect evidence from the plaintiff and witnesses.Article 34A
people s court shall have  the  authority  to  request  the  parties  
toprovide or supplement evidence.A people s court shall have the
authority  to  obtain  evidence  from  therelevant administrative
organs, other organizations or citizens.Article 35In the course of legal
proceedings, when a people s court  considers  thatan expert evaluation
for a specialized problem is  necessary,  the  expertevaluation shall
be made by an expert evaluation department  as  specifiedby law. In
the absence of such a  department,  the  people s  court  shalldesignate
one to conduct the expert evaluation.Article 36Under circumstances
where there is  a  likelihood  that  evidence  may  bedestroyed or
lost or difficult to obtain later  on,  the  participants  inproceedings
may apply to  the  people s  court  for  the  evidence  to  
bepreserved. The people s court may also on its own initiative take
measuresto preserve such evidence.             Chapter VI Bringing a
Suit and Accepting a Case    Article 37A citizen, a legal person or
any other organization may, within the  scopeof cases acceptable to
the people s courts,  apply  to  an  administrativeorgan at the next
higher level or to an administrative organ as prescribedby the law or
regulations  for  reconsideration,  anyone  who  refuses  toaccept the
reconsideration decision may bring a  suit  before  a  people scourt;
a citizen, a legal person or any other organization may also  bringa
suit directly before a people s court.In circumstances where, in
accordance with relevant provisions of laws  orregulations, a citizen, a
legal person or  any  other  organization  shallfirst apply to an
administrative organ for reconsideration and then  bringa suit before
a people s  court,  if  he  or  it  refuses  to  accept  
thereconsideration decision, the provisions of the laws or regulations
shallapply.Article 38If a citizen, a legal person or  any  other  
organization  applies  to  anadministrative organ for reconsideration,
the organ shall make a  decisionwithin two months from the day of the
receipt of the  application,  exceptas otherwise provided for by law
or regulations.  Anyone  who  refuses  toaccept the reconsideration
decision may bring a  suit  before  a  people scourt within 15 days from
the day of the receipt  of  the  reconsiderationdecision. If the
administrative organ conducting the reconsideration failsto make a
decision on the expiration of the time limit, the applicant  maybring
a suit before a people s court within 15 days after the  time  
limitfor reconsideration expires, except as otherwise provided for by
law.Article 39If a citizen, a legal person or  any  other  organization
brings  a  suitdirectly before a people s court, he or it shall do so
within three monthsfrom the day when he or it knows that a specific  
administrative  act  hasbeen undertaken, except as otherwise provided
for by law.Article 40If a citizen, a legal person or any other
organization  fails  to  observethe time limit prescribed by law due
to force  majeure  or  other  specialreasons, he or it may apply for
an extent of the  time  limit  within  tendays after the obstacle is
removed; the requested extent shall be  decidedby a people s court.
Article 41The following requirements shall be met when a suit is
brought1) the plaintiff  must  be  a  citizen,  a  legal  person  or
any  otherorganization  that  considers  a  specific  administrative  
act  to   haveinfringed upon his or its lawful rights and interests;
(2) there must be a specific defendant or defendants;(3) there must be a
specific claim and a corresponding factual  basis  forthe suit; and (4)
the suit must fall within the scope of cases  acceptableto the people s
courts and the specific jurisdiction of the people s courtwhere it is
filed.    Article 42When a people s court  receives  a  bill  of  
complaint,  it  shall,  uponexamination, file a case  within  seven  
days  or  decide  to  reject  thecomplaint. If the plaintiff refuses
to accept the decision, he may  appealto a people s court.              
       Chapter VII Trial and Judgment    Article 43A people s court
shall send a  copy  of  the  bill  of  complaint  to  thedefendant
within five days of filing the case. The defendant shall providethe
people s court with the documents on the basis  of  which  a  
specificadministrative act has been undertaken and file a bill of  
defence  withinten days of receiving the copy of the bill  of  
complaint.   The  people scourt shall send a copy of the bill of defence
  to  the  plaintiff  withinfive days of receiving it. Failure by the
defendant  to  file  a  bill  ofdefence shall not prevent the case
from being tried by the people s court.Article 44During  the  time  of
legal  proceedings,  execution  of   the   specificadministrative act
shall not  be  suspended.  Execution  of  the  specificadministrative  
act  shall  be  suspended  under  one  of  the   
followingcircumstances1) where suspension is deemed necessary by the
defendant;(2) where suspension of execution is ordered by the people s
court at  therequest of the plaintiff because, in  the  view  of  the  
people s  court,execution of the  specific  administrative  act  will  
cause  irremediablelosses and suspension of the execution will not
harm public interests; or(3) where suspension of execution is required
by the provisions of laws orregulations.Article 45Administrative cases
in the people s courts  shall  be  tried  in  public,except for those
that involve state secrets  or  the  private  affairs  ofindividuals
or are otherwise provided for by law.Article 46Administrative cases in
the people s courts shall be tried by a  collegialpanel of judges or
of judges and assessors. The number  of  members  of  acollegial panel
shall be an odd number of three or more.Article 47If a party considers a
  member  of  the  judicial  personnel  to  have  aninterest in the case
or to be otherwise related to it,  which  may  affectthe impartial
handling of the case, the party  shall  have  the  right  todemand his
withdrawal.If a member of  the  judicial  personnel  considers  himself
to  have  aninterest in the case or to be otherwise related to it, he
shall apply  forwithdrawal.The provisions of the  two  preceding  
paragraphs  shall  apply  to  courtclerks, interpreters, expert
witnesses and persons who conduct inquests.The withdrawal of the
president of the court as the chief judge  shall  bedecided by the
court s adjudication committee; the withdrawal of a  memberof the
judicial personnel shall be decided by the president of the court;the
withdrawal of other personnel shall be decided by the chief judge.
Parties who refuse to accept the decision may apply for reconsideration.
    Article 48If the plaintiff refuses to appear  in  court  without  
justified  reasonsafter being twice legally summoned by the people s
court, the court  shallconsider this an application for  the  withdrawal
  of  the  suit;  if  thedefendant refuses to appear in court without
justified reasons, the  courtmay make a judgment by default.Article 49If
a participant in the proceedings or any other person commits any of
thefollowing acts, the people s court may, according to  the  
seriousness  ofhis offence, reprimand him, order him to sign a statement
of repentance orimpose upon him a fine of not more than 1,000 yuan or
detain him  for  notlonger  than  15  days;  if  a  crime   is   
你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

constituted,   his   criminalresponsibility shall be investigated1)
evading without reason, refusing  to  assist  in  or  obstructing  
theexecution of the  notice  of  a  people s  court  for  assistance  in
  itsexecution by a person who has the duty to render assistance;(2)
forging, concealing or destroying evidence;(3) instigating, suborning or
threatening  others  to  commit  perjury  orhindering witnesses from
giving testimony;(4) concealing, transferring, selling or destroying the
property that  hasbeen sealed up, seized or frozen;(5) using violence,
threats or other means to hinder the  personnel  of  apeople s court
from performing their duties or disturbing the order of thework of a
people s court; or (6) insulting, slandering,  framing,  beatingor
retaliating against the personnel of a people s court, participants  
inproceedings or personnel who assist in the execution of duties; A fine
  ordetention must be approved by the president of a people s court.   
Partieswho  refuse  to   accept   the   punishment   decision   may   
apply   forreconsideration.Article 50A  people s  court  shall  not   
apply   conciliation   in   handling   anadministrative case.Article
51Before  a  people s  court  announces  its  judgment  or   order   on
  anadministrative case, if the plaintiff applies for the  withdrawal  
of  thesuit, or if the defendant amends its specific administrative
act and, as aresult, the plaintiff agrees and applies for the withdrawal
of  the  suit,the people s court shall decide whether or not to grant
the approval.Article 52In handling administrative cases, the people s
courts shall take the  law,administrative  rules  and  regulations  and
local  regulations  as   thecriteria. Local regulations shall be
applicable  to  administrative  caseswithin the corresponding
administrative areas. In handling  administrativecases of a national
autonomous area, the people s courts shall  also  takethe regulations on
autonomy  and  separate  regulations  of  the  nationalautonomous
area as the criteria.    Article 53In handling administrative cases,  
the  people s  courts  shall  take,  asreferences,  regulations  
formulated  and  announced  by   ministries   orcommissions under the  
State  Council  in  accordance  with  the  law  andadministrative
rules and regulations, decisions or  orders  of  the  StateCouncil and
regulations formulated and announced, in accordance  with  thelaw and
administrative rules and regulations of the State Council, by  
thepeople s governments of provinces, autonomous regions  and  
municipalitiesdirectly under the Central Government, of the cities  
where  the  people sgovernments of provinces and autonomous regions
are located,  and  of  thelarger cities approved as such by the State
Council.If a people s court considers regulations formulated and  
announced  by  alocal people s government to be inconsistent with  
regulations  formulatedand announced by a ministry or commission under
the State Council,  or  ifit  considers  regulations  formulated  and  
announced  by  ministries  orcommissions under the State Council to be
inconsistent  with  each  other,the Supreme People s Court shall refer
the matter to the State Council forinterpretation or ruling.Article
54After hearing a case, a people s court shall make the following  
judgmentsaccording to the varying conditions1) If the evidence for  
undertaking  a  specific  administrative  act  isconclusive, the
application of the law  and  regulations  to  the  act  iscorrect,  and
the  legal  procedure  is  complied  with,   the   
specificadministrative act shall be sustained by judgment.(2) If a
specific administrative act has been undertaken  in  one  of  
thefollowing circumstances, the act shall be annulled or  partially  
annulledby judgment, or the defendant may be required by judgment to  
undertake  aspecific administrative act anew:a. inadequacy of
essential evidence;b. erroneous application of the law or regulations;c.
violation of legal procedure;d. exceeding authority; ore. abuse of
powers.(3) If a defendant fails to perform  or  delays  the  performance
  of  hisstatutory duty, a fixed time shall be set by judgment for his
performanceof the duty.(4) If an administrative sanction is obviously
unfair, it may  be  amendedby judgment.    Article 55A defendant who has
been  judged  by  a  people s  court  to  undertake  aspecific
administrative act anew must not, based  on  the  same  fact  andreason,
undertake a specific administrative act essentially identical withthe
original act.Article 56In handling administrative cases, if a people s
court considers  the  headof an administrative organ or  the  person  
directly  in  charge  to  haveviolated  administrative  discipline,  it
shall  transfer  the   relevantmaterials to the administrative organ or
the administrative organ  at  thenext higher level or to  a  
supervisory  or  personnel  department;  if  apeople s court considers
the person to have committed a  crime,  it  shalltransfer the relevant
materials to the public security  and  procuratorialorgans.Article 57A
people s court shall pass a judgment  of  first  instance  within  
threemonths from the  day  of  filing  the  case.  Extent  of  the  time
  limitnecessitated by special  circumstances  shall  be  approved  by
a  higherpeople s court, extent of the time limit for  handling  a  
case  of  firstinstance by a higher people s court, extent of the time
limit for handlinga case of first instance by a higher people s court
shall be  approved  bythe Supreme People s Court.Article 58If a party
refuses to accept a judgment of first instance  by  a  people scourt, he
shall have the right to file an appeal with the  people s  courtat
the next higher level within 15 days of  the  serving  of  the  
writtenjudgment. If a party refuses to accept an order of  first  
instance  by  apeople s court, he shall have  the  right  to  file  an
appeal  with  thepeople s court at the next higher level within 10 days
of the  serving  ofthe written order. All  judgments  and  orders  of
first  instance  by  apeople s court that have not been  appealed  
within  the  prescribed  timelimit shall be legally effective.Article
59A people s court may handle  an  appealed  case  by  examining  the  
courtrecords, if it considers the facts clearly ascertained.Article 60In
handling an appealed case, a people s court shall make a final
judgmentwithin two months from the day of receiving the appeal. Extent
of the timelimit necessitated by special circumstances shall be approved
by a  higherpeople s court, extent of the time limit for handling an
appealed case  bya higher people s court shall be approved by the
Supreme People s Court.    Article 61A people s court shall handle an
appealed case respectively  according  tothe conditions set forth
below1) if the facts are clearly ascertained and the law and  
regulations  arecorrectly applied in the original judgment, the appeal
shall  be  rejectedand the original judgment sustained;(2) if the
facts are clearly ascertained but the law and  regulations  
areincorrectly applied in  the  original  judgment,  the  judgment  
shall  beamended according to the law and regulations; or(3) if the
facts are not clearly ascertained in the original  judgment  orthe
evidence is insufficient, or a violation of the  prescribed  
proceduremay have affected the correctness of the original judgment,  
the  originaljudgment shall be rescinded and the case remanded to the
original people scourt for retrial, or the people s court of the
second instance may  amendthe judgment after investigating and
clarifying the facts. The parties mayappeal against the judgment or
order rendered in a retrial of their case.Article 62If a party considers
that a legally effective judgment or  order  containssome definite
error, he may make complaints to the  people s  court  whichtried the
case or to a people s court at a higher level, but the executionof the
judgment or order shall not be suspended.Article 63If the president of a
people s court finds a violation  of  provisions  ofthe law or
regulations in a legally effective judgment  or  order  of  hiscourt and
deems it necessary to have the case retried, he shall refer  
thematter to the adjudication committee, which shall decide whether a
retrialis necessary.If a people s court at a higher level finds a
violation of  provisions  ofthe law or regulations in a legally  
effective  judgment  or  order  of  apeople s court at a lower level, it
shall have the power to bring the caseup for trial itself or direct the
people s court at  the  lower  level  toconduct a retrial.Article
64If the people s procuratorate finds a violation of provisions of  the
lawor regulations in a legally effective judgement or  order  of  a  
people scourt, it shall have the right to  lodge  a  protest  in  
accordance  withprocedures of judicial supervision.                     
     Chapter VII Execution    Article 65The parties must perform the
legally effective judgment or  order  of  thepeople s court.  If a
citizen, a legal person or  any  other  organizationrefuses to perform
the judgment or order,  the  administrative  organ  mayapply to a
people s court of first instance for  compulsory  execution  orproceed
with compulsory execution according to law.  If an  
administrativeorgan refuses to perform the judgment or  order,  the  
people s  court  offirst instance may adopt the following measures1)
informing the bank to transfer from the administrative organ s
accountthe amount of the fine that should be returned or the damages
that  shouldbe paid;(2) imposing a fine of 50 to 100 yuan per day on an
administrative  organthat fails to perform the judgment or order  
within  the  prescribed  timelimit, counting from the day when the
time limit expires;(3) putting forward  a  judicial  proposal  to  the
administrative  organsuperior to the administrative organ in question
or to  a  supervisory  orpersonnel department; the organ or department
that  accepts  the  judicialproposal shall deal with  the  matter  in  
accordance  with  the  relevantprovisions and inform the people s
court of its disposition; and(4) if an administrative organ refuses to
execute a judgment or order, andthe circumstances are so serious that
a crime is constituted, the head  ofthe administrative organ and  the  
person  directly  in  charge  shall  beinvestigated for criminal
responsibility according to law.Article 66If a citizen, a legal person
or any other organization, during the  periodprescribed by law,
neither brings a suit  nor  carries  out  the  specificadministrative
act, the administrative organ may apply to a people s courtfor
compulsory execution, or proceed with compulsory  execution  accordingto
law.    Chapter IX Liability for Compensation for Infringement of
Rights    Article 67A citizen, a legal person or any other  organization
  who  suffers  damagebecause of the infringement upon his or its lawful
rights and interests bya specific administrative act of an
administrative organ or the  personnelof an administrative organ,
shall have the right to claim compensation.If  a  citizen,  a  legal  
person  or  any  other  organization  makes  anindependent claim for
damages, the case shall first be dealt  with  by  anadministrative
organ. Anyone who refuses to accept the disposition by  
theadministrative organ may file a suit in a people s court.
Conciliation maybe applied in handling a suit for damages.Article 68If a
specific administrative act undertaken by an administrative organ  
orthe personnel of an administrative organ infringes upon the lawful  
rightsand interests of a citizen, a legal person or any other  
organization  andcauses damage, the administrative organ or  the  
administrative  organ  towhich  the  above-mentioned  personnel  belongs
  shall   be   liable   forcompensation.After paying the compensation,
the  administrative  organ  shall  instructthose members of its
personnel who have  committed  intentional  or  grossmistakes in the
case to bear part or all of the damages.Article 69The cost of
compensation shall  be  included  as  an  expenditure  in  thegovernment
budget at various levels. The people s governments  at  variouslevels
may order the administrative organs  responsible  for  causing  
thecompensation to bear part or all of the  damages.  The  specific  
measuresthereof shall be formulated by the State Council.     Chapter
X Administrative Procedure Involving Foreign Interests    Article 70This
Law shall be applicable to foreign nationals, stateless  persons  
andforeign organizations that are engaged  in  administrative  suits  in
  thePeople s Republic of China, except as otherwise provided for by
law.Article 71Foreign nationals, stateless persons and foreign  
organizations  that  areengaged in administrative suits in the
People s Republic  of  China  shallhave  the  same  litigation  rights
and  obligations  as   citizens   andorganizations of the People s
Republic of China.  Should the courts  of  aforeign country  impose  
restrictions  on  the  administrative  litigationrights of the
citizens and  organizations  of  the  People s  Republic  ofChina,  the
Chinese  people s  courts  shall  follow  the  principle   
ofreciprocity regarding the administrative litigation rights of the
citizensand organizations of that foreign country.Article 72If an
international  treaty  concluded  or  acceded  to  by  the  
People sRepublic of China contains provisions different from those found
  in  thisLaw, the provisions of the international treaty shall  apply,
unless  theprovisions are ones on which the People s Republic of
China has  announcedreservations.Article 73When  foreign  nationals,  
stateless  persons  and  foreign  organizationsappoint lawyers as
their agents ad litem in administrative  suits  in  thePeople s Republic
of China, they  shall  appoint  lawyers  of  a  lawyers organization of
the People s Republic of China.                   Chapter XI
Supplementary Provisions    Article 74A people s court shall charge
litigation fees for handling  administrativecases. The litigation fee
shall be borne by the losing party, or  by  bothparties if they are both
held responsible. The procedure for the  chargingof litigation fees
shall be specified separately.Article 75This Law shall come into force
as of October 1, 1990.


你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

中华人民共和国行政复议法
【颁布单位】全国人民代表大会常务委员会
【颁布日期】 19990429
【实施日期】 19991001
【内容分类】一般行政法

                        中华人民共和国行政复议法     (1999年4月29日第九
届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过)                           
     目  录    第一章  总  则    第二章  行政复议范围    第三章  行政复
议申请    第四章  行政复议受理    第五章  行政复议决定    第六章  法律责
任    第七章  附  则                             第一章  总  则    第一
条  为了防止和纠正违法的或者不当的具体行政行为,保护公民、法人和其他组织
的合法权益,保障和监督行政机关依法行使职权,根据宪法,制定本法。    第二
条  公民、法人或者其他组织认为具体行政行为侵犯其合法权益,向行政机关提出
行政复议申请,行政机关受理行政复议申请、作出行政复议决定,适用本法。   
第三条  依照本法履行行政复议职责的行政机关是行政复议机关。行政复议机关
负责法制工作的机构具体办理行政复议事项,履行下列职责:    (一)受理行政
复议申请;    (二)向有关组织和人员调查取证,查阅文件和资料;    (三)
审查申请行政复议的具体行政行为是否合法与适当,拟订行政复议决定;    (四
)处理或者转送对本法第七条所列有关规定的审查申请;    (五)对行政机关违
反本法规定的行为依照规定的权限和程序提出处理建议;    (六)办理因不服行
政复议决定提起行政诉讼的应诉事项;    (七)法律、法规规定的其他职责。  
  第四条  行政复议机关履行行政复议职责,应当遵循合法、公正、公开、及时、
便民的原则,坚持有错必纠,保障法律、法规的正确实施。    第五条  公民、法
人或者其他组织对行政复议决定不服的,可以依照行政诉讼法的规定向人民法院提
起行政诉讼,但是法律规定行政复议决定为最终裁决的除外。                  
        第二章  行政复议范围    第六条  有下列情形之一的,公民、法人或者
其他组织可以依照本法申请行政复议:    (一)对行政机关作出的警告、罚款、
没收违法所得、没收非法财物、责令停产停业、暂扣或者吊销许可证、暂扣或者吊
销执照、行政拘留等行政处罚决定不服的;    (二)对行政机关作出的限制人身
自由或者查封、扣押、冻结财产等行政强制措施决定不服的;    (三)对行政机
关作出的有关许可证、执照、资质证、资格证等证书变更、中止、撤销的决定不服
的;    (四)对行政机关作出的关于确认土地、矿藏、水流、森林、山岭、草原
、荒地、滩涂、海域等自然资源的所有权或者使用权的决定不服的;    (五)认
为行政机关侵犯合法的经营自主权的;    (六)认为行政机关变更或者废止农业
承包合同,侵犯其合法权益的;    (七)认为行政机关违法集资、征收财物、摊
派费用或者违法要求履行其他义务的;    (八)认为符合法定条件,申请行政机
关颁发许可证、执照、资质证、资格证等证书,或者申请行政机关审批、登记有关
事项,行政机关没有依法办理的;    (九)申请行政机关履行保护人身权利、财
产权利、受教育权利的法定职责,行政机关没有依法履行的;    (十)申请行政
机关依法发放抚恤金、社会保险金或者最低生活保障费,行政机关没有依法发放的
;    (十一)认为行政机关的其他具体行政行为侵犯其合法权益的。    第七条
  公民、法人或者其他组织认为行政机关的具体行政行为所依据的下列规定不合法
,在对具体行政行为申请行政复议时,可以一并向行政复议机关提出对该规定的审
查申请:    (一)国务院部门的规定;    (二)县级以上地方各级人民政府及
其工作部门的规定;    (三)乡、镇人民政府的规定。    前款所列规定不含国
务院部、委员会规章和地方人民政府规章。规章的审查依照法律、行政法规办理。
    第八条  不服行政机关作出的行政处分或者其他人事处理决定的,依照有关法
律、行政法规的规定提出申诉。    不服行政机关对民事纠纷作出的调解或者其他
处理,依法申请仲裁或者向人民法院提起诉讼。                          第三
章  行政复议申请    第九条  公民、法人或者其他组织认为具体行政行为侵犯其
合法权益的,可以自知道该具体行政行为之日起六十日内提出行政复议申请;但是
法律规定的申请期限超过六十日的除外。    因不可抗力或者其他正当理由耽误法
定申请期限的,申请期限自障碍消除之日起继续计算。    第十条  依照本法申请
行政复议的公民、法人或者其他组织是申请人。    有权申请行政复议的公民死亡
的,其近亲属可以申请行政复议。有权申请行政复议的公民为无民事行为能力人或
者限制民事行为能力人的,其法定代理人可以代为申请行政复议。有权申请行政复
议的法人或者其他组织终止的,承受其权利的法人或者其他组织可以申请行政复议
。    同申请行政复议的具体行政行为有利害关系的其他公民、法人或者其他组织
,可以作为第三人参加行政复议。    公民、法人或者其他组织对行政机关的具体
行政行为不服申请行政复议的,作出具体行政行为的行政机关是被申请人。    申
请人、第三人可以委托代理人代为参加行政复议。    第十一条  申请人申请行政
复议,可以书面申请,也可以口头申请;口头申请的,行政复议机关应当当场记录
申请人的基本情况、行政复议请求、申请行政复议的主要事实、理由和时间。   
第十二条  对县级以上地方各级人民政府工作部门的具体行政行为不服的,由申
请人选择,可以向该部门的本级人民政府申请行政复议,也可以向上一级主管部门
申请行政复议。    对海关、金融、国税、外汇管理等实行垂直领导的行政机关和
国家安全机关的具体行政行为不服的,向上一级主管部门申请行政复议。    第十
三条  对地方各级人民政府的具体行政行为不服的,向上一级地方人民政府申请行
政复议。    对省、自治区人民政府依法设立的派出机关所属的县级地方人民政府
的具体行政行为不服的,向该派出机关申请行政复议。    第十四条  对国务院部
门或者省、自治区、直辖市人民政府的具体行政行为不服的,向作出该具体行政行
为的国务院部门或者省、自治区、直辖市人民政府申请行政复议。对行政复议决定
不服的,可以向人民法院提起行政诉讼;也可以向国务院申请裁决,国务院依照本
法的规定作出最终裁决。    第十五条  对本法第十二条、第十三条、第十四条规
定以外的其他行政机关、组织的具体行政行为不服的,按照下列规定申请行政复议
:    (一)对县级以上地方人民政府依法设立的派出机关的具体行政行为不服的
,向设立该派出机关的人民政府申请行政复议;    (二)对政府工作部门依法设
立的派出机构依照法律、法规或者规章规定,以自己的名义作出的具体行政行为不
服的,向设立该派出机构的部门或者该部门的本级地方人民政府申请行政复议;  
  (三)对法律、法规授权的组织的具体行政行为不服的,分别向直接管理该组织
的地方人民政府、地方人民政府工作部门或者国务院部门申请行政复议;    (四
)对两个或者两个以上行政机关以共同的名义作出的具体行政行为不服的,向其共
同上一级行政机关申请行政复议;    (五)对被撤销的行政机关在撤销前所作出
的具体行政行为不服的,向继续行使其职权的行政机关的上一级行政机关申请行政
复议。    有前款所列情形之一的,申请人也可以向具体行政行为发生地的县级地
方人民政府提出行政复议申请,由接受申请的县级地方人民政府依照本法第十八条
的规定办理。    第十六条  公民、法人或者其他组织申请行政复议,行政复议机
关已经依法受理的,或者法律、法规规定应当先向行政复议机关申请行政复议、对
行政复议决定不服再向人民法院提起行政诉讼的,在法定行政复议期限内不得向人
民法院提起行政诉讼。    公民、法人或者其他组织向人民法院提起行政诉讼,人
民法院已经依法受理的,不得申请行政复议。                          第四章
  行政复议受理    第十七条  行政复议机关收到行政复议申请后,应当在五日内
进行审查,对不符合本法规定的行政复议申请,决定不予受理,并书面告知申请人
;对符合本法规定,但是不属于本机关受理的行政复议申请,应当告知申请人向有
关行政复议机关提出。    除前款规定外,行政复议申请自行政复议机关负责法制
工作的机构收到之日起即为受理。    第十八条  依照本法第十五条第二款的规定
接受行政复议申请的县级地方人民政府,对依照本法第十五条第一款的规定属于其
他行政复议机关受理的行政复议申请,应当自接到该行政复议申请之日起七日内,
转送有关行政复议机关,并告知申请人。接受转送的行政复议机关应当依照本法第
十七条的规定办理。    第十九条  法律、法规规定应当先向行政复议机关申请行
政复议、对行政复议决定不服再向人民法院提起行政诉讼的,行政复议机关决定不
予受理或者受理后超过行政复议期限不作答复的,公民、法人或者其他组织可以自
收到不予受理决定书之日起或者行政复议期满之日起十五日内,依法向人民法院提
起行政诉讼。    第二十条  公民、法人或者其他组织依法提出行政复议申请,行
政复议机关无正当理由不予受理的,上级行政机关应当责令其受理;必要时,上级
行政机关也可以直接受理。   
你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

第二十一条  行政复议期间具体行政行为不停止执
行;但是,有下列情形之一的,可以停止执行:    (一)被申请人认为需要停止
执行的;    (二)行政复议机关认为需要停止执行的;    (三)申请人申请停
止执行,行政复议机关认为其要求合理,决定停止执行的;    (四)法律规定停
止执行的。                          第五章  行政复议决定    第二十二条
行政复议原则上采取书面审查的办法,但是申请人提出要求或者行政复议机关负
责法制工作的机构认为有必要时,可以向有关组织和人员调查情况,听取申请人、
被申请人和第三人的意见。    第二十三条  行政复议机关负责法制工作的机构应
当自行政复议申请受理之日起七日内,将行政复议申请书副本或者行政复议申请笔
录复印件发送被申请人。被申请人应当自收到申请书副本或者申请笔录复印件之日
起十日内,提出书面答复,并提交当初作出具体行政行为的证据、依据和其他有关
材料。    申请人、第三人可以查阅被申请人提出的书面答复、作出具体行政行为
的证据、依据和其他有关材料,除涉及国家秘密、商业秘密或者个人隐私外,行政
复议机关不得拒绝。    第二十四条  在行政复议过程中,被申请人不得自行向申
请人和其他有关组织或者个人收集证据。    第二十五条  行政复议决定作出前,
申请人要求撤回行政复议申请的,经说明理由,可以撤回;撤回行政复议申请的,
行政复议终止。    第二十六条  申请人在申请行政复议时,一并提出对本法第七
条所列有关规定的审查申请的,行政复议机关对该规定有权处理的,应当在三十日
内依法处理;无权处理的,应当在七日内按照法定程序转送有权处理的行政机关依
法处理,有权处理的行政机关应当在六十日内依法处理。处理期间,中止对具体行
政行为的审查。    第二十七条  行政复议机关在对被申请人作出的具体行政行为
进行审查时,认为其依据不合法,本机关有权处理的,应当在三十日内依法处理;
无权处理的,应当在七日内按照法定程序转送有权处理的国家机关依法处理。处理
期间,中止对具体行政行为的审查。    第二十八条  行政复议机关负责法制工作
的机构应当对被申请人作出的具体行政行为进行审查,提出意见,经行政复议机关
的负责人同意或者集体讨论通过后,按照下列规定作出行政复议决定:    (一)
具体行政行为认定事实清楚,证据确凿,适用依据正确,程序合法,内容适当的,
决定维持;    (二)被申请人不履行法定职责的,决定其在一定期限内履行;  
  (三)具体行政行为有下列情形之一的,决定撤销、变更或者确认该具体行政行
为违法;决定撤销或者确认该具体行政行为违法的,可以责令被申请人在一定期限
内重新作出具体行政行为:    1.主要事实不清、证据不足的;    2.适用依据
错误的;    3.违反法定程序的;    4.超越或者滥用职权的;    5.具体行
政行为明显不当的。    (四)被申请人不按照本法第二十三条的规定提出书面答
复、提交当初作出具体行政行为的证据、依据和其他有关材料的,视为该具体行政
行为没有证据、依据,决定撤销该具体行政行为。    行政复议机关责令被申请人
重新作出具体行政行为的,被申请人不得以同一的事实和理由作出与原具体行政行
为相同或者基本相同的具体行政行为。    第二十九条  申请人在申请行政复议时
可以一并提出行政赔偿请求,行政复议机关对符合国家赔偿法的有关规定应当给予
赔偿的,在决定撤销、变更具体行政行为或者确认具体行政行为违法时,应当同时
决定被申请人依法给予赔偿。    申请人在申请行政复议时没有提出行政赔偿请求
的,行政复议机关在依法决定撤销或者变更罚款,撤销违法集资、没收财物、征收
财物、摊派费用以及对财产的查封、扣押、冻结等具体行政行为时,应当同时责令
被申请人返还财产,解除对财产的查封、扣押、冻结措施,或者赔偿相应的价款。
    第三十条  公民、法人或者其他组织认为行政机关的具体行政行为侵犯其已经
依法取得的土地、矿藏、水流、森林、山岭、草原、荒地、滩涂、海域等自然资源
的所有权或者使用权的,应当先申请行政复议;对行政复议决定不服的,可以依法
向人民法院提起行政诉讼。    根据国务院或者省、自治区、直辖市人民政府对行
政区划的勘定、调整或者征用土地的决定,省、自治区、直辖市人民政府确认土地
、矿藏、水流、森林、山岭、草原、荒地、滩涂、海域等自然资源的所有权或者使
用权的行政复议决定为最终裁决。    第三十一条  行政复议机关应当自受理申请
之日起六十日内作出行政复议决定;但是法律规定的行政复议期限少于六十日的除
外。情况复杂,不能在规定期限内作出行政复议决定的,经行政复议机关的负责人
批准,可以适当延长,并告知申请人和被申请人;但是延长期限最多不超过三十日
。    行政复议机关作出行政复议决定,应当制作行政复议决定书,并加盖印章。
    行政复议决定书一经送达,即发生法律效力。    第三十二条  被申请人应当
履行行政复议决定。    被申请人不履行或者无正当理由拖延履行行政复议决定的
,行政复议机关或者有关上级行政机关应当责令其限期履行。    第三十三条  申
请人逾期不起诉又不履行行政复议决定的,或者不履行最终裁决的行政复议决定的
,按照下列规定分别处理:    (一)维持具体行政行为的行政复议决定,由作出
具体行政行为的行政机关依法强制执行,或者申请人民法院强制执行;    (二)
变更具体行政行为的行政复议决定,由行政复议机关依法强制执行,或者申请人民
法院强制执行。                            第六章  法律责任    第三十四条
  行政复议机关违反本法规定,无正当理由不予受理依法提出的行政复议申请或者
不按照规定转送行政复议申请的,或者在法定期限内不作出行政复议决定的,对直
接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予警告、记过、记大过的行政处分;
经责令受理仍不受理或者不按照规定转送行政复议申请,造成严重后果的,依法给
予降级、撤职、开除的行政处分。    第三十五条  行政复议机关工作人员在行政
复议活动中,徇私舞弊或者有其他渎职、失职行为的,依法给予警告、记过、记大
过的行政处分;情节严重的,依法给予降级、撤职、开除的行政处分;构成犯罪的
,依法追究刑事责任。    第三十六条  被申请人违反本法规定,不提出书面答复
或者不提交作出具体行政行为的证据、依据和其他有关材料,或者阻挠、变相阻挠
公民、法人或者其他组织依法申请行政复议的,对直接负责的主管人员和其他直接
责任人员依法给予警告、记过、记大过的行政处分;进行报复陷害的,依法给予降
级、撤职、开除的行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。    第三十七条
被申请人不履行或者无正当理由拖延履行行政复议决定的,对直接负责的主管人
员和其他直接责任人员依法给予警告、记过、记大过的行政处分;经责令履行仍拒
不履行的,依法给予降级、撤职、开除的行政处分。    第三十八条  行政复议机
关负责法制工作的机构发现有无正当理由不予受理行政复议申请、不按照规定期限
作出行政复议决定、徇私舞弊、对申请人打击报复或者不履行行政复议决定等情形
的,应当向有关行政机关提出建议,有关行政机关应当依照本法和有关法律、行政
法规的规定作出处理。                             第七章  附  则    第三
十九条  行政复议机关受理行政复议申请,不得向申请人收取任何费用。行政复议
活动所需经费,应当列入本机关的行政经费,由本级财政予以保障。    第四十条
  行政复议期间的计算和行政复议文书的送达,依照民事诉讼法关于期间、送达的
规定执行。    本法关于行政复议期间有关"五日"、"七日"的规定是指工作日,不
含节假日。    第四十一条  外国人、无国籍人、外国组织在中华人民共和国境内
申请行政复议,适用本法。    第四十二条  本法施行前公布的法律有关行政复议
的规定与本法的规定不一致的,以本法的规定为准。    第四十三条  本法自
1999年10月1日起施行。1990年12月24日国务院发布、1994年10月9日国务院修订发
布的《行政复议条例》同时废止。


你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

中华人民共和国主席令
第十五号




  《中华人民共和国合同法》已由中华人民共和国
第九届全国人民代表大会第二次会议于1999年3月15日
通过,现予公布,自1999年10月1日起施行。




  中华人民共和国主席 江泽民
  1999年3月15日




 



中华人民共和国合同法



(1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过)




  总则
  第一章一般规定
  第二章合同的订立
  第三章合同的效力
  第四章合同的履行
  第五章合同的变更和转让
  第六章合同的权利义务终止
  第七章违约责任
  第八章其他规定
  分则
  第九章买卖合同
  第十章供用电、水、气、热力合同
  第十一章赠与合同
  第十二章借款合同
  第十三章租赁合同
  第十四章融资租赁合同
  第十五章承揽合同
  第十六章建设工程合同
  第十七章运输合同
  第十八章技术合同
  第十九章保管合同
  第二十章仓储合同
  第二十一章委托合同
  第二十二章行纪合同
  第二十三章居间合同
  附则




  总则




  第一章 一般规定




  第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代
化建设,制定本法。
  第二条本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终
止民事权利义务关系的协议。
  婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。
  第三条合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
  第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
  第五条当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务。
  第六条当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则。
  第七条当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得
扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。
  第八条依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自
己的义务,不得擅自变更或者解除合同。
  依法成立的合同,受法律保护。




  第二章 合同的订立




  第九条当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。
  当事人依法可以委托代理人订立合同。
  第十条当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。
  法律、行政法规规定采用书面形式的,应当采用书面形式。当事人约定采用书面
形式的,应当采用书面形式。
  第十一条书面形式是指合同书、信件和数据电文(包括电报、电传、传真、电子
数据交换和电子邮件)等可以有形地表现所载内容的形式。
  第十二条合同的内容由当事人约定,一般包括以下条款:
  (一)当事人的名称或者姓名和住所;
  (二)标的;
  (三)数量;
  (四)质量;
  (五)价款或者报酬;
  (六)履行期限、地点和方式;
  (七)违约责任;
  (八)解决争议的方法。
  当事人可以参照各类合同的示范文本订立合同。
  第十三条当事人订立合同,采取要约、承诺方式。
  第十四条要约是希望和他人订立合同的意思表示,该意思表示应当符合下列规定

  (一)内容具体确定;
  (二)表明经受要约人承诺,要约人即受该意思表示约束。
  第十五条要约邀请是希望他人向自己发出要约的意思表示。寄送的价目表、拍卖
公告、招标公告、招股说明书、商业广告等为要约邀请。
  商业广告的内容符合要约规定的,视为要约。
  第十六条要约到达受要约人时生效。
  采用数据电文形式订立合同,收件人指定特定系统接收数据电文的,该数据电文
进入该特定系统的时间,视为到达时间;未指定特定系统的,该数据电文进入收件人
的任何系统的首次时间,视为到达时间。
  第十七条要约可以撤回。撤回要约的通知应当在要约到达受要约人之前或者与要
约同时到达受要约人。
  第十八条要约可以撤销。撤销要约的通知应当在受要约人发出承诺通知之前到达
受要约人。
  第十九条有下列情形之一的,要约不得撤销:
  (一)要约人确定了承诺期限或者以其他形式明示要约不可撤销;
  (二)受要约人有理由认为要约是不可撤销的,并已经为履行合同作了准备工作

  第二十条有下列情形之一的,要约失效:
  (一)拒绝要约的通知到达要约人;
  (二)要约人依法撤销要约;
  (三)承诺期限届满,受要约人未作出承诺;
  (四)受要约人对要约的内容作出实质性变更。
  第二十一条承诺是受要约人同意要约的意思表示。
  第二十二条承诺应当以通知的方式作出,但根据交易习惯或者要约表明可以通过
行为作出承诺的除外。
  第二十三条承诺应当在要约确定的期限内到达要约人。
  要约没有确定承诺期限的,承诺应当依照下列规定到达:
  (一)要约以对话方式作出的,应当即时作出承诺,但当事人另有约定的除外;
  (二)要约以非对话方式作出的,承诺应当在合理期限内到达。
  第二十四条要约以信件或者电报作出的,承诺期限自信件载明的日期或者电报交
发之日开始计算。信件未载明日期的,自投寄该信件的邮戳日期开始计算。要约以电
话、传真等快速通讯方式作出的,承诺期限自要约到达受要约人时开始计算。
  第二十五条承诺生效时合同成立。
  第二十六条承诺通知到达要约人时生效。承诺不需要通知的,根据交易习惯或者
要约的要求作出承诺的行为时生效。
  采用数据电文形式订立合同的,承诺到达的时间适用本法第十六条第二款的规定

  第二十七条承诺可以撤回。撤回承诺的通知应当在承诺通知到达要约人之前或者
与承诺通知同时到达要约人。
  第二十八条受要约人超过承诺期限发出承诺的,除要约人及时通知受要约人该承
诺有效的以外,为新要约。
  第二十九条受要约人在承诺期限内发出承诺,按照通常情形能够及时到达要约人
,但因其他原因承诺到达要约人时超过承诺期限的,除要约人及时通知受要约人因承
诺超过期限不接受该承诺的以外,该承诺有效。
  第三十条承诺的内容应当与要约的内容一致。受要约人对要约的内容作出实质性
变更的,为新要约。有关合同标的、数量、质量、价款或者报酬、履行期限、履行地
点和方式、违约责任和解决争议方法等的变更,是对要约内容的实质性变更。
  第三十一条承诺对要约的内容作出非实质性变更的,除要约人及时表示反对或者
要约表明承诺不得对要约的内容作出任何变更的以外,该承诺有效,合同的内容以承
诺的内容为准。
  第三十二条当事人采用合同书形式订立合同的,自双方当事人签字或者盖章时合
同成立。
  第三十三条当事人采用信件、数据电文等形式订立合同的,可以在合同成立之前
要求签订确认书。签订确认书时合同成立。
  第三十四条承诺生效的地点为合同成立的地点。
  采用数据电文形式订立合同的,收件人的主营业地为合同成立的地点;没有主营
业地的,其经常居住地为合同成立的地点。当事人另有约定的,按照其约定。
  第三十五条当事人采用合同书形式订立合同的,双方当事人签字或者盖章的地点
为合同成立的地点。
  第三十六条法律、行政法规规定或者当事人约定采用书面形式订立合同,当事人
未采用书面形式但一方已经履行主要义务,对方接受的,该合同成立。
  第三十七条采用合同书形式订立合同,在签字或者盖章之前,当事人一方已经履
行主要义务,对方接受的,该合同成立。
  第三十八条国家根据需要下达指令性任务或者国家订货任务的,有关法人、其他
组织之间应当依照有关法律、行政法规规定的权利和义务订立合同。
  第三十九条采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应当遵循公平原则确
定当事人之间的权利和义务,并采取合理的方式提请对方注意免除或者限制其责任的
条款,按照对方的要求,对该条款予以说明。
  格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条
款。
  第四十条格式条款具有本法第五十二条和第五十三条规定情形的,或者提供格式
条款一方免除其责任、加重对方责任、排除对方主要权利的,该条款无效。
  第四十一条对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常理解予以解释。对格式
条款有两种以上解释的,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。格式条款和非格
式条款不一致的,应当采用非格式条款。
  第四十二条当事人在订立合同过程中有下列情形之一,给对方造成损失的,应当
承担损害赔偿责任:
  (一)假借订立合同,恶意进行磋商;
  (二)故意隐瞒与订立合同有关的重要事实或者提供虚假情况;
  (三)有其他违背诚实信用原则的行为。
  第四十三条当事人在订立合同过程中知悉的商业秘密,无论合同是否成立,不得
泄露或者不正当地使用。泄露或者不正当地使用该商业秘密给对方造成损失的,应当
承担损害赔偿责任。




你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

第三章 合同的效力




  第四十四条依法成立的合同,自成立时生效。
  法律、行政法规规定应当办理批准、登记等手续生效的,依照其规定。
  第四十五条当事人对合同的效力可以约定附条件。附生效条件的合同,自条件成
就时生效。附解除条件的合同,自条件成就时失效。
  当事人为自己的利益不正当地阻止条件成就的,视为条件已成就;不正当地促成
条件成就的,视为条件不成就。
  第四十六条当事人对合同的效力可以约定附期限。附生效期限的合同,自期限届
至时生效。附终止期限的合同,自期限届满时失效。
  第四十七条限制民事行为能力人订立的合同,经法定代理人追认后,该合同有效
,但纯获利益的合同或者与其年龄、智力、精神健康状况相适应而订立的合同,不必
经法定代理人追认。
  相对人可以催告法定代理人在一个月内予以追认。法定代理人未作表示的,视为
拒绝追认。合同被追认之前,善意相对人有撤销的权利。撤销应当以通知的方式作出

  第四十八条行为人没有代理权、超越代理权或者代理权终止后以被代理人名义订
立的合同,未经被代理人追认,对被代理人不发生效力,由行为人承担责任。
  相对人可以催告被代理人在一个月内予以追认。被代理人未作表示的,视为拒绝
追认。合同被追认之前,善意相对人有撤销的权利。撤销应当以通知的方式作出。
  第四十九条行为人没有代理权、超越代理权或者代理权终止后以被代理人名义订
立合同,相对人有理由相信行为人有代理权的,该代理行为有效。
  第五十条法人或者其他组织的法定代表人、负责人超越权限订立的合同,除相对
人知道或者应当知道其超越权限的以外,该代表行为有效。
  第五十一条无处分权的人处分他人财产,经权利人追认或者无处分权的人订立合
同后取得处分权的,该合同有效。
  第五十二条有下列情形之一的,合同无效:
  (一)一方以欺诈、胁迫的手段订立合同,损害国家利益;
  (二)恶意串通,损害国家、集体或者第三人利益;
  (三)以合法形式掩盖非法目的;
  (四)损害社会公共利益;
  (五)违反法律、行政法规的强制性规定。
  第五十三条合同中的下列免责条款无效:
  (一)造成对方人身伤害的;
  (二)因故意或者重大过失造成对方财产损失的。
  第五十四条下列合同,当事人一方有权请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销

  (一)因重大误解订立的;
  (二)在订立合同时显失公平的。
  一方以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使对方在违背真实意思的情况下订立的
合同,受损害方有权请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销。
  当事人请求变更的,人民法院或者仲裁机构不得撤销。
  第五十五条有下列情形之一的,撤销权消灭:
  (一)具有撤销权的当事人自知道或者应当知道撤销事由之日起一年内没有行使
撤销权;
  (二)具有撤销权的当事人知道撤销事由后明确表示或者以自己的行为放弃撤销
权。
  第五十六条无效的合同或者被撤销的合同自始没有法律约束力。合同部分无效,
不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
  第五十七条合同无效、被撤销或者终止的,不影响合同中独立存在的有关解决争
议方法的条款的效力。
  第五十八条合同无效或者被撤销后,因该合同取得的财产,应当予以返还;不能
返还或者没有必要返还的,应当折价补偿。有过错的一方应当赔偿对方因此所受到的
损失,双方都有过错的,应当各自承担相应的责任。
  第五十九条当事人恶意串通,损害国家、集体或者第三人利益的,因此取得的财
产收归国家所有或者返还集体、第三人。




  第四章 合同的履行



牋? 第六十条当事人应当按照约定全面履行自己的义务。
  当事人应当遵循诚实信用原则,根据合同的性质、目的和交易习惯履行通知、协
助、保密等义务。
  第六十一条合同生效后,当事人就质量、价款或者报酬、履行地点等内容没有约
定或者约定不明确的,可以协议补充;不能达成补充协议的,按照合同有关条款或者
交易习惯确定。
  第六十二条当事人就有关合同内容约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不
能确定的,适用下列规定:
  (一)质量要求不明确的,按照国家标准、行业标准履行;没有国家标准、行业
标准的,按照通常标准或者符合合同目的的特定标准履行。
  (二)价款或者报酬不明确的,按照订立合同时履行地的市场价格履行;依法应
当执行政府定价或者政府指导价的,按照规定履行。
  (三)履行地点不明确,给付货币的,在接受货币一方所在地履行;交付不动产
的,在不动产所在地履行;其他标的,在履行义务一方所在地履行。
  (四)履行期限不明确的,债务人可以随时履行,债权人也可以随时要求履行,
但应当给对方必要的准备时间。
  (五)履行方式不明确的,按照有利于实现合同目的的方式履行。
  (六)履行费用的负担不明确的,由履行义务一方负担。
  第六十三条执行政府定价或者政府指导价的,在合同约定的交付期限内政府价格
调整时,按照交付时的价格计价。逾期交付标的物的,遇价格上涨时,按照原价格执
行;价格下降时,按照新价格执行。逾期提取标的物或者逾期付款的,遇价格上涨时
,按照新价格执行;价格下降时,按照原价格执行。
  第六十四条当事人约定由债务人向第三人履行债务的,债务人未向第三人履行债
务或者履行债务不符合约定,应当向债权人承担违约责任。
  第六十五条当事人约定由第三人向债权人履行债务的,第三人不履行债务或者履
行债务不符合约定,债务人应当向债权人承担违约责任。
  第六十六条当事人互负债务,没有先后履行顺序的,应当同时履行。一方在对方
履行之前有权拒绝其履行要求。一方在对方履行债务不符合约定时,有权拒绝其相应
的履行要求。
  第六十七条当事人互负债务,有先后履行顺序,先履行一方未履行的,后履行一
方有权拒绝其履行要求。先履行一方履行债务不符合约定的,后履行一方有权拒绝其
相应的履行要求。
  第六十八条应当先履行债务的当事人,有确切证据证明对方有下列情形之一的,
可以中止履行:
  (一)经营状况严重恶化;
  (二)转移财产、抽逃资金,以逃避债务;
  (三)丧失商业信誉;
  (四)有丧失或者可能丧失履行债务能力的其他情形。
  当事人没有确切证据中止履行的,应当承担违约责任。
  第六十九条当事人依照本法第六十八条的规定中止履行的,应当及时通知对方。
对方提供适当担保时,应当恢复履行。中止履行后,对方在合理期限内未恢复履行能
力并且未提供适当担保的,中止履行的一方可以解除合同。
  第七十条债权人分立、合并或者变更住所没有通知债务人,致使履行债务发生困
难的,债务人可以中止履行或者将标的物提存。
  第七十一条债权人可以拒绝债务人提前履行债务,但提前履行不损害债权人利益
的除外。
  债务人提前履行债务给债权人增加的费用,由债务人负担。
  第七十二条债权人可以拒绝债务人部分履行债务,但部分履行不损害债权人利益
的除外。
  债务人部分履行债务给债权人增加的费用,由债务人负担。
  第七十三条因债务人怠于行使其到期债权,对债权人造成损害的,债权人可以向
人民法院请求以自己的名义代位行使债务人的债权,但该债权专属于债务人自身的除
外。
  代位权的行使范围以债权人的债权为限。债权人行使代位权的必要费用,由债务
人负担。
  第七十四条因债务人放弃其到期债权或者无偿转让财产,对债权人造成损害的,
债权人可以请求人民法院撤销债务人的行为。债务人以明显不合理的低价转让财产,
对债权人造成损害,并且受让人知道该情形的,债权人也可以请求人民法院撤销债务
人的行为。
  撤销权的行使范围以债权人的债权为限。债权人行使撤销权的必要费用,由债务
人负担。
  第七十五条撤销权自债权人知道或者应当知道撤销事由之日起一年内行使。自债
务人的行为发生之日起五年内没有行使撤销权的,该撤销权消灭。
  第七十六条合同生效后,当事人不得因姓名、名称的变更或者法定代表人、负责
人、承办人的变动而不履行合同义务。




你笑予莹莹,我笑语盈盈!

TOP

第五章 合同的变更和转让




  第七十七条当事人协商一致,可以变更合同。
  法律、行政法规规定变更合同应当办理批准、登记等手续的,依照其规定。
  第七十八条当事人对合同变更的内容约定不明确的,推定为未变更。第七十九条
债权人可以将合同的权利全部或者部分转让给第三人,但有下列情形之一的除外:
  (一)根据合同性质不得转让;
  (二)按照当事人约定不得转让;
  (三)依照法律规定不得转让。
  第八十条债权人转让权利的,应当通知债务人。未经通知,该转让对债务人不发
生效力。
  债权人转让权利的通知不得撤销,但经受让人同意的除外。
  第八十一条债权人转让权利的,受让人取得与债权有关的从权利,但该从权利专
属于债权人自身的除外。
  第八十二条债务人接到债权转让通知后,债务人对让与人的抗辩,可以向受让人
主张。
  第八十三条债务人接到债权转让通知时,债务人对让与人享有债权,并且债务人
的债权先于转让的债权到期或者同时到期的,债务人可以向受让人主张抵销。
  第八十四条债务人将合同的义务全部或者部分转移给第三人的,应当经债权人同
意。
  第八十五条债务人转移义务的,新债务人可以主张原债务人对债权人的抗辩。
  第八十六条债务人转移义务的,新债务人应当承担与主债务有关的从债务,但该
从债务专属于原债务人自身的除外。
  第八十七条法律、行政法规规定转让权利或者转移义务应当办理批准、登记等手
续的,依照其规定。
  第八十八条当事人一方经对方同意,可以将自己在合同中的权利和义务一并转让
给第三人。
  第八十九条权利和义务一并转让的,适用本法第七十九条、第八十一条至第八十
三条、第八十五条至第八十七条的规定。
  第九十条当事人订立合同后合并的,由合并后的法人或者其他组织行使合同权利
,履行合同义务。当事人订立合同后分立的,除债权人和债务人另有约定的以外,由
分立的法人或者其他组织对合同的权利和义务享有连带债权,承担连带债务。




  第六章 合同的权利义务终止



 
  第九十一条有下列情形之一的,合同的权利义务终止:
  (一)债务已经按照约定履行;
  (二)合同解除;
  (三)债务相互抵销;
  (四)债务人依法将标的物提存;
  (五)债权人免除债务;
  (六)债权债务同归于一人;
  (七)法律规定或者当事人约定终止的其他情形。
  第九十二条合同的权利义务终止后,当事人应当遵循诚实信用原则,根据交易习
惯履行通知、协助、保密等义务。
  第九十三条当事人协商一致,可以解除合同。
  当事人可以约定一方解除合同的条件。解除合同的条件成就时,解除权人可以解
除合同。
  第九十四条有下列情形之一的,当事人可以解除合同:
  (一)因不可抗力致使不能实现合同目的;
  (二)在履行期限届满之前,当事人一方明确表示或者以自己的行为表明不履行
主要债务;
  (三)当事人一方迟延履行主要债务,经催告后在合理期限内仍未履行;
  (四)当事人一方迟延履行债务或者有其他违约行为致使不能实现合同目的;
  (五)法律规定的其他情形。
  第九十五条法律规定或者当事人约定解除权行使期限,期限届满当事人不行使的
,该权利消灭。
  法律没有规定或者当事人没有约定解除权行使期限,经对方催告后在合理期限内
不行使的,该权利消灭。
  第九十六条当事人一方依照本法第九十三条第二款、第九十四条的规定主张解除
合同的,应当通知对方。合同自通知到达对方时解除。对方有异议的,可以请求人民
法院或者仲裁机构确认解除合同的效力。
  法律、行政法规规定解除合同应当办理批准、登记等手续的,依照其规定。
  第九十七条合同解除后,尚未履行的,终止履行;已经履行的,根据履行情况和
合同性质,当事人可以要求恢复原状、采取其他补救措施,并有权要求赔偿损失。
  第九十八条合同的权利义务终止,不影响合同中结算和清理条款的效力。
  第九十九条当事人互负到期债务,该债务的标的物种类、品质相同的,任何一方
可以将自己的债务与对方的债务抵销,但依照法律规定或者按照合同性质不得抵销的
除外。
  当事人主张抵销的,应当通知对方。通知自到达对方时生效。抵销不得附条件或
者附期限。
  第一百条当事人互负债务,标的物种类、品质不相同的,经双方协商一致,也可
以抵销。
  第一百零一条有下列情形之一,难以履行债务的,债务人可以将标的物提存:
  (一)债权人无正当理由拒绝受领;
  (二)债权人下落不明;
  (三)债权人死亡未确定继承人或者丧失民事行为能力未确定监护人;
  (四)法律规定的其他情形。
  标的物不适于提存或者提存费用过高的,债务人依法可以拍卖或者变卖标的物,
提存所得的价款。
  第一百零二条标的物提存后,除债权人下落不明的以外,债务人应当及时通知债
权人或者债权人的继承人、监护人。
  第一百零三条标的物提存后,毁损、灭失的风险由债权人承担。提存期间,标的
物的孳息归债权人所有。提存费用由债权人负担。
  第一百零四条债权人可以随时领取提存物,但债权人对债务人负有到期债务的,
在债权人未履行债务或者提供担保之前,提存部门根据债务人的要求应当拒绝其领取
提存物。
  债权人领取提存物的权利,自提存之日起五年内不行使而消灭,提存物扣除提存
费用后归国家所有。
  第一百零五条债权人免除债务人部分或者全部债务的,合同的权利义务部分或者
全部终止。
  第一百零六条债权和债务同归于一人的,合同的权利义务终止,但涉及第三人利
益的除外。




  第七章 违约责任




  第一百零七条当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,应当
承担继续履行、采取补救措施或者赔偿损失等违约责任。
  第一百零八条当事人一方明确表示或者以自己的行为表明不履行合同义务的,对
方可以在履行期限届满之前要求其承担违约责任。
  第一百零九条当事人一方未支付价款或者报酬的,对方可以要求其支付价款或者
报酬。
  第一百一十条当事人一方不履行非金钱债务或者履行非金钱债务不符合约定的,
对方可以要求履行,但有下列情形之一的除外:
  (一)法律上或者事实上不能履行;
  (二)债务的标的不适于强制履行或者履行费用过高;
  (三)债权人在合理期限内未要求履行。
  第一百一十一条质量不符合约定的,应当按照当事人的约定承担违约责任。对违
约责任没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,受损害
方根据标的的性质以及损失的大小,可以合理选择要求对方承担修理、更换、重作、
退货、减少价款或者报酬等违约责任。
  第一百一十二条当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在
履行义务或者采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。
  第一百一十三条当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定,给对
方造成损失的,损失赔偿额应当相当于因违约所造成的损失,包括合同履行后可以获
得的利益,但不得超过违反合同一方订立合同时预见到或者应当预见到的因违反合同
可能造成的损失。
  经营者对消费者提供商品或者服务有欺诈行为的,依照《中华人民共和国消费者
权益保护法》的规定承担损害赔偿责任。
  第一百一十四条当事人可以约定一方违约时应当根据违约情况向对方支付一定数
额的违约金,也可以约定因违约产生的损失赔偿额的计算方法。
  约定的违约金低于造成的损失的,当事人可以请求人民法院或者仲裁机构予以增
加;约定的违约金过分高于造成的损失的,当事人可以请求人民法院或者仲裁机构予
以适当减少。
  当事人就迟延履行约定违约金的,违约方支付违约金后,还应当履行债务。
  第一百一十五条当事人可以依照《中华人民共和国担保法》约定一方向对方给付
定金作为债权的担保。债务人履行债务